• 24 Novembre 2024 16:49

Corriere NET

Succede nel Mondo, accade qui!

L’app di traduzione che aiuterà i visitatori a non perdersi nella metro di Parigi

Nov 27, 2023

AGI – La metropolitana di Parigi ha lanciato un’applicazione di traduzione istantanea in vista dei Giochi Olimpici del prossimo anno per aiutare i visitatori stranieri a navigare nel complesso sistema di trasporto urbano della capitale francese. Quella della città francese è una rete composta da più di 300 stazioni i cui nomi possono essere difficili da trovare o da pronunciare anche per i nativi. Un intricato labirinto che si trasforma facilmente un incubo per chiunque non abbia un francese fluente. 

Le Olimpiadi estive, che si terranno nella capitale francese tra il 26 luglio e l’11 agosto, porteranno nella capitale milioni di visitatori che non conoscono il francese e nemmeno l’inglese, la maggior parte dei quali utilizzerà i mezzi pubblici per fare la spola tra gli impianti sportivi. Per questo è arrivata Tradivia, un’applicazione di traduzione istantanea in grado di gestire 16 lingue, e che l’operatore della metropolitana (RATP) ha fornito a 6.000 dipendenti impiegate nelle varie fermate.

L’applicazione traduce in francese, attraverso domande espresse tramite vocali, anche in inglese, tedesco, mandarino, hindi e arabo, a beneficio degli impiegati, le cui risposte vengono poi tradotte nuovamente nella lingua del visitatore. “Avevamo un problema reale, perché non si può pretendere che i nostri agenti rispondano alle domande in tutte le lingue“, ha dichiarato Valerie Gaidot, responsabile della customer experience dell’azienda parigina.

L’applicazione è stata specificamente adattata all’esperienza della metropolitana di Parigi e conosce i nomi delle stazioni, gli itinerari e i vari tipi di biglietti e abbonamenti che possono lasciare i turisti disorientati e desiderosi di non perdere neanche un momento dell’evento più atteso della prossima estate.

Per le autorità francesi si tratta di consegnare agli utenti un prodotto molto migliore rispetto a qualunque altro servizio di traduzione generale offerto, ad esempio, da Google Translate, che a volte non riesce a cogliere alcuni dettagli o possibili idiosincrasie. 

Dopo essere stato sperimentato per la prima volta su tre linee urbane, l’operatore ha introdotto il servizio su tutta la rete nel corso dell’estate. Inoltre, quattro lingue – inglese, tedesco, italiano e spagnolo – sono attualmente disponibili per gli annunci speciali sulle piattaforme, mentre il mandarino e l’arabo saranno aggiunti prima delle Olimpiadi. Un bel passo in avanti in vista dei 15 milioni di visitatori che sono attesi a Parigi e nelle regioni circostanti per i Giochi Olimpici e Paralimpici estivi.

Utilizzando il sito, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Guarda la Policy

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close